1. Geben Sie Ihre Suchkriterien an

2. Proben anzeigen und zu Favoriten hinzufügen
Name Gewerblich Informativ Zeichen Video Zur Wunschliste hinzufügen

Übersetzungen bedeuten oft mehr als nur dem jeweiligen Mitarbeiter dabei zusehen zu können, wie Englisch zu Deutsch übertragen wird. Manchmal sind auch andere Services, wie zum Beispiel das der Übersetzung und audiotechnischer Übertragung vonnöten. In solch einem Fall sprechen wir von einem voice over. Doch was bedeutet voice over genau? Es bedeutet, dass ein Text für Videos oder Audios vom Anfang bis zum Ende eingesprochen wird. Dabei müssen informationen eingesprochen werden. Hierfür erklingt im Endergebnis dann eine Stimme aus dem Off, sodass der Zuschauer leichter auf die Botschaft des jeweiligen Produkts schließen kann. "Over the image", also über dem Bild, wird Audiomaterial eingearbeitet, fast so wie Filmmusik oder Geräusche. Die Stimme dient also als Werkzeug, um das Bild selbst eindrücklicher ankommen zu lassen.

Was heißt Voice auf deutsch? Was heißt voice-Das mag die erste Frage sein, die einem in den Kopf kommt und die wichtig ist, um den Prozess hinter unserer Arbeit verstehen zu können. Voice kommt aus dem Englischen und bedeutet Sprache. Somit wird eine Stimme "über" etwas gelegt, sodass ein Dialog oder Monolog im Hintergrund des Produkts aufgebaut wird. Aufgrund der Muttersprache des Wortes wird klar, dass Englisch hier in vielen Fällen das Mittel der Wahl ist. Als stilisierte Weltsprache liegt Englisch weit vorn, was die Arbeit mit unseren voiceover-Spezialisten angeht. Allerdings arbeiten wir auch in anderen Sprachen, beispielsweise Italienisch, Niederländisch, Deutsch, Französisch...Kurzum: Es gibt viele Sprachen , einige davon möchten wir Ihnen näher bringen. Neue Technologien und neue Kunden erfordern mehr als einen Übersetzer, frei nach dem Motto-New Language, New You

Wo werden voice over gebraucht?
Unternehmen buchen voiceover um ihre Produkte über das Internet oder im Film mit sprachlicher Gestaltung zu belegen. Dabei ist egal ob Französisch, Arabisch, Niederländisch oder Deutsch-Englisch. Wir als internationales Unternehmen sind mit Experten im Bereich der Transkription und der Übersetzung ausgestattet, sodass nahezu jede gängige Sprache mit in unserem Repertoire enthalten ist.

Voiceover stellen auch im Marketing ein starkes Tool dar, da Botschaften mit Sprache unterlegt einfach zu verstehen sind und einen persönlichen Beigeschmack zur sonst eher simpel gehaltenen Werbung bieten. Aufgrund der immer noch relativ neuen Marktgestaltung im Internet ist es wichtig, dass Videos schnell und effektiv beim Kunden ankommen. Die Aufmerksamkeitsspanne ist gering, als muss das Produkt mit neuen Features und mit einer spannenden Gangrichtung ausgestattet sein. Übersetzungen von einer Sprache in die andere, um die Strategie aus anderen Ländern zu übernehmen reicht hier schon lange nicht mehr. Mittlerweile muss man im Marketing alle Ressourcen nutzen, die verfügbar sind. Zu unserem Service gehören voice over dementsprechend schon seit einigen Jahren mindestens in genauso großem Ausmaß wie eine Übersetzung, also die direkte Arbeit mit Wörterbuch und Übersetzer. Manchmal reicht es sogar schon "Vielen Dank" in einer anderen Sprache als deutsch für unsere Kunden einzusprechen. Durch voice over in Englisch entsteht schnell ein Thank You, was neue Kunden in internationalen Gefilden mit Sicherheit gut gefällt.

Zusätzlich stellt sich nämlich bei jedem unserer Projekte für uns die Frage: Was für weitere Features könnten für den Kunden sinnvoll sein? Arbeiten wir an der Übersetzung und Transkreation von einem Film, so bieten sich zusätzliche Sprachelemente im Video vielleicht an, die im Hintergrund eingesprochen werden können. Ein Voiceover kann also helfen, um Video und Film aufzupimpen und spannender zu gestalten. Im Internet gehen in den letzten Jahren immer wieder kurze Clips viral, die allein durch Bildsprache und eine Stimme im Hintergrund dafür sorgen, dass Spannung entsteht. So können die Zuschauer nämlich von Stimme und Bild schneller und leichter auf die Aussage des Produkts schließen und sind so aufnahmefähiger.

Wenn Sie Texte zu bearbeiten haben und mehr über Voiceover und ihren Nutzen erfahren möchten, schreiben Sie uns doch einfach eine E-Mail, sodass wir Ihnen mehr von unserem Service erzählen können. Hier tauschen wir uns über alle Informationen aus, die wir gegenseitig brauchen, um an ihrem Film, der eine Übersetzung in Italienisch ebenso benötigt wie ein Voiceover in Englisch, effektiv arbeiten zu können. Dabei nutzen wir längst nicht mehr nur Wörterbuch und Übersetzungen von Hand, sondern die modernste Software sowie Experten und Muttersprachler, um das Sprachbild der Zielsprache Jahr für Jahr effektiv herstellen zu können. Weitere Tools und Möglichkeiten der Übersetzung erklären wir Ihnen gern im Einzelfall. Der Name Ihrer Firma wird so im besten Licht dargestellt, da wir auf die bestmögliche Art und Weise auf ausländische Kunden und ausländisches Publikum einzugehen. Ein Film mit konkretem Image muss schließlich mit mehr dienen als nur anschaulicher Sprechweise und einem emotionalen Touch, er muss durch Übersetzungen und die Nutzung von Voiceover zu einem Produkt des jeweiligen Landes werden. Dementsprechend beachten wir hier den Dreisatz "For the people, for the client, for the customer", auf deutsch anstatt auf englisch "Für die Menschen, für den Klienten und für die Kunden".

Deutsch, Englisch, egal welche Variante, scheuen Sie sich nicht, mit Ihrem Text und Ihrem Material zu uns zu kommen. Unser Team wird für Sie alles übersetzen und mit voiceover ausstatten, sodass Sie am Ende ein Produkt haben, worauf Sie nicht nur auf Deutsch, sondern in jeder anderen, beliebigen Spielart stolz sein können. Wir garantieren Ihnen: Wörterbuch war gestern. Vielen Dank bis hierhin, unser Name steht für den größtmöglichen Komfort im Übersetzungs-und Voiceover-Segment. Fragen Sie uns zum Übersetzen oder einsprechen an, wir kümmern uns um den Rest!

LEISTUNGEN