In den letzten Jahren war ChatGPT die dominierende Kraft unter den KI-gestützten Sprachtools. Es wurde nicht nur für die Inhaltserstellung, sondern auch branchenübergreifend für Übersetzungsaufgaben eingesetzt. Mit seiner breiten Sprachabdeckung und seinem kontextuellen Verständnis wurde es schnell zur bevorzugten Lösung für Unternehmen und Privatpersonen. Doch nun tritt ein neuer Konkurrent ins Rampenlicht – DeepSeek. Und dabei handelt es sich nicht um ein weiteres allgemeines Sprachmodell. DeepSeek wurde mit Fokus auf technische Präzision und mehrsprachige Leistungsfähigkeit entwickelt und positioniert sich als spezialisierteres und genaueres Übersetzungs-Tool.
Die Frage lautet also: Kann DeepSeek ChatGPTs Dominanz in der Übersetzung wirklich herausfordern? Oder ist es lediglich ein Nischenwerkzeug, das mehr verspricht, als es halten kann?
ChatGPT unterstützt über 100 Sprachen, darunter die meisten Hoch- sowie viele Mittel- und Niedrigressourcensprachen. Besonders gut funktioniert es bei englischzentrierten Übersetzungen und allgemeinen Textarten. Die Qualität kann jedoch je nach Sprachpaar schwanken.
DeepSeek hingegen konzentriert sich auf weniger Sprachpaare, optimiert jedoch deren Leistung – besonders für asiatische und nicht-lateinische Schriftsysteme wie Chinesisch, Koreanisch, Japanisch und Russisch. Erste Benchmarks zeigen, dass DeepSeek in diesen Bereichen bessere Sprachflüssigkeit, Grammatik und idiomatische Ausdrucksweise bietet.
Viele LLMs haben Schwierigkeiten, den Kontext über längere Dokumente hinweg zu bewahren oder mit fachspezifischer Terminologie umzugehen – entscheidend in juristischen, medizinischen oder wissenschaftlichen Texten.
ChatGPT überzeugt durch Sprachfluss, neigt aber in komplexen Domänen zu Vereinfachungen oder ungenauen Begriffen.
DeepSeek wurde speziell für technische Terminologietreue entwickelt. Es bewahrt Satzstruktur, Verschachtelungen und Konsistenz bei Fachbegriffen über längere Texte hinweg.
Aus professioneller Sicht ist die Einbindung in bestehende Workflows ebenso wichtig wie die reine Übersetzungsqualität.
ChatGPT bietet eine flexible API und wird über Plugins, Browsererweiterungen und Prompts genutzt. Die Integration in CAT-Tools oder TMS erfolgt jedoch meist manuell.
DeepSeek dagegen bietet native oder Low-Code-Kompatibilität mit mehreren Lokalisierungsplattformen – ideal für Agenturen und techgetriebene Prozesse.
Beispielszenario: Eine Agentur automatisiert maschinelle Übersetzungen und leitet sie direkt in ein TMS weiter.
Bei ChatGPT ist hierfür Prompt-Engineering und manuelles QA nötig.
Mit DeepSeek verläuft der Ablauf reibungsloser, der QA-Aufwand sinkt um bis zu 30 %.
In Anwendungen mit hohem Volumen oder Echtzeitanforderungen – etwa Live-Chats – zählt Geschwindigkeit.
ChatGPT (insbesondere GPT-4o) liefert extrem schnelle Ergebnisse, leidet jedoch gelegentlich unter Genauigkeitsverlusten in Spezialfällen.
DeepSeek ist etwas langsamer, bietet jedoch konstantere Ergebnisse mit weniger Korrekturaufwand, besonders in sensiblen Domänen.
Bei Marketing, Storytelling oder der Lokalisierung kreativer Inhalte punktet ChatGPT mit natürlichem Sprachfluss und Ausdrucksvielfalt.
DeepSeek hingegen ist eher wörtlich, formell und weniger geeignet für kreative Adaptionen.
Beide Modelle profitieren von menschlicher Nachbearbeitung. Doch der Aufwand unterscheidet sich deutlich.
Agenturen berichten, dass DeepSeek bei technischen Texten 15–30 % weniger Nachbearbeitung erfordert – dank besserer Struktur und Terminologiekonstanz.
Feedback von Lektoren:
ChatGPT benötigt Umstrukturierung und Begriffskorrekturen.
DeepSeek ist formeller, aber mit weniger Fehlern.
ChatGPT ist über OpenAI sowie in Tools wie Word und Excel zugänglich – mit flexibler Preisgestaltung, ideal für Freiberufler oder KMUs.
DeepSeek richtet sich primär an Unternehmen und Lokalisierungsteams – mit volumenbasierter API-Nutzung, eher weniger für Einzelanwender geeignet.
Funktion | ChatGPT | DeepSeek |
Sprachunterstützung | Sehr breit (100+) | Fokussiert, optimiert |
Übersetzungsqualität | Flüssig, informell | Präzise, formell |
Kreative Anpassung | Stark | Mittelmäßig |
Fachliche Genauigkeit | Mittel | Hoch |
Workflow-Integration | Manuell/API | CAT/TMS-kompatibel |
Post-Editing-Aufwand | Mittel | Gering (technische Inhalte) |
Sie allgemeine, flüssige Übersetzungen benötigen
Kreativität, Tonalität und Flexibilität wichtig sind
Sie Marketing- oder informelle Inhalte lokalisieren
Sie in technischen, juristischen oder regulierten Bereichen arbeiten
Genauigkeit über Stil steht
Sie große Lokalisierungsprojekte oder CAT-Integration benötigen
Trotz rasanter Fortschritte bei KI-gestützten Übersetzungen bleiben professionelle Übersetzungsdienste die zuverlässigste Wahl – insbesondere bei rechtlicher Relevanz, kultureller Anpassung und Genauigkeit. Menschliche Fachübersetzer bringen ein Verständnis mit, das keine KI erreicht – vor allem in Bereichen wie Recht, Medizin und Marketing, wo Kontext, Tonfall und Terminologie entscheidend sind. Professionelle Agenturen bieten zudem Qualitätssicherung durch Lektorat und Korrektur – oft in Kombination mit KI-Tools wie DeepSeek oder ChatGPT. Das beste Ergebnis entsteht durch die Kombination aus Technologie und menschlicher Expertise – für Übersetzungen, die nicht nur korrekt, sondern auch angemessen und wirkungsvoll sind.
Wir setzen nur Übersetzer ein, die sorgfältig ausgewählt wurden, um dem Thema und Inhalt Ihres Projekts gerecht zu werden. Unsere Übersetzungen erfüllen und übertreffen internationale Qualitätsstandards. Auf Wunsch stellen wir Ihnen eine Erklärung zur Verfügung, die die Richtigkeit unserer Übersetzungen bescheinigt.