Gastronomie Fachübersetzungen

Jedes Jahr werden in allen Bereichen der Gastronomie mehrere Milliarden Euro umgesetzt. Dazu gehören zahlreiche Branchen des Tourismus mit seiner Hotel und Fremdenverkehrssparte, dem Lebensmittel- und Getränkesektor sowie der Event- und Erholungsbranche. Es ist unabdingbar, bei der Entscheidung für Übersetzer, die Ihre Unternehmenskommunikation, Texte und Dokumente in viele Sprachen übertragen, hohe Ansprüche zu stellen und sicherzugehen, dass es sich dabei um Experten für die Reise- und Freizeitbranche handelt.

Gastronomie Fachübersetzungen

Herzlich willkommen!

Sind Sie ein familiengeführtes Unternehmen, ein Start-Up, eine Firma des Mittelstands oder ein Großunternehmen? PoliLingua können Sie guten Gewissens Ihre Texte und Dokumente sowohl für einmalige Aufträge, als auch für eine längerfristige Zusammenarbeit anvertrauen. Sie befinden sich in guter Gesellschaft. Zu unseren bisherigen Kunden gehören neben Erholungszentren, Museen und Galerien, selbstverständlich auch Restaurants und Hotels.

Als Ihre Sprachagentur mit dem persönlichen Touch übersetzen wir Ihre Dokumente nicht nur vom Deutschen ins Englische und vom Englischen ins Deutsche, sondern auch in 100 andere Sprachen. Sprechen Sie uns einfach an! Wir finden eine maßgeschneiderte Lösung für Sie und Ihr Anliegen.

Unsere Fachgebiete

In einer Geschäftswelt, die von Tag zu Tag globaler wird, verstärkt sich auch der vorherrschende Wettbewerb. Doch genau in diesem Wettbewerb steckt auch ein hohes Erfolgspotenzial für Unternehmen egal welcher Größe. 

PoliLingua kann Ihr Produkt mit Hilfe unseres Teams von Fachübersetzern aus der ganzen Welt übersetzen, lokalisieren und Ihnen damit helfen, Ihre Software oder App an möglichst viele Menschen zu verkaufen.

Einer der wichtigsten Aspekte der Softwarelokalisierung besteht darin, dass Benutzer wissen müssen, wie sie eine Software richtig verwenden können, um so von ihren vielen Funktionen zu profitieren.

Die bekanntesten Anwendungsfelder sind folgende

  • Marketing - Speise- und Menükarten, Flyer, Broschüren, Werbetexte, Webseiten und Newsletter

  • Betriebswirtschaft - Businesspläne, Pressemitteilungen, Servicerichtlinien und Präsentationen

  • Personal - Hygienevorschriften, HACCP-Pläne, Zertifikate und Personalunterlagen

  • Finanzen - Finanzunterlagen und Preislisten

  • Arbeitsverträge
Die bekanntesten Anwendungsfelder sind folgende

Unsere professionellen Übersetzer mit einer Spezialisierung auf Gastronomie und Tourismus

Wie weitläufig bekannt ist, sind die kostenlosen und vollautomatischen Online-Übersetzer zwar in den letzten Jahren verbessert worden, jedoch stellen sie noch keinen adäquaten Ersatz für professionelle Übersetzer mit einer Spezialisierung auf Gastronomie und Tourismus dar. Selbstverständlich ist es möglich, damit einzelne Wörter korrekt übersetzen zu lassen, jedoch kann oftmals der größere Kontext eines komplexeren Textes nicht gänzlich erfasst und erkannt werden, sodass das Ergebnis oft zum Schmunzeln anregt.

Unsere Fachübersetzer beherrschen nicht nur die Zielsprache, sondern besitzen auch tiefgreifende Kenntnisse in der Gastronomie. Unter Zuhilfenahme spezieller Übersetzungssoftware und CAT-Tools wie Trados und MemoQ sowie sorgfältig gepflegter Datenbanken ist der Fachübersetzer somit in der Lage, Ihren Text für jeden Kunden individuell anzupassen.

Unsere größten Lokalisierungsprojekte für die Reise- und Gastgewerbebranche

Um Touristen aus der ganzen Welt anzusprechen, geht es bei unseren Übersetzungen nicht nur darum, Ihre Dokumente Wort für Wort zu übersetzen. Viel mehr setzen unsere Fachübersetzer für Gastronomie auf den größeren Kontext, eventuell ergänzende Erklärungen und individuelle Lösungen für Ihr Projekt.

Die Projektmanager von PoliLingua beherrschen diese Feinheiten und Nuancen dank jahrelanger Erfahrung mit den größten Lokalisierungsprojekten für die Reise- und Gastgewerbebranche, die jemals konzipiert wurden. Unabhängig von der Größe Ihrer Firma oder Ihres Projekts können wir Ihnen weiterhelfen und freuen uns auf Ihre Anfrage.

Die Speisekarte – Ihre Visitenkarte

Nimmt man eine Speisekarte, wie sie jeder kennt, so findet man eine Übersicht über die angebotenen Speisen und Getränke, weitere Leistungen, sowie Preise der besuchten Gastronomie.


Die Speisekarte erfüllt dabei folgende Aufgaben:

  • Basis für einen reibungslosen Ablauf zwischen Service, Küche und Bar
  • Informationen für die Gäste über das aktuelle Angebot und dessen Preise

Doch in einer Speisekarte steckt viel mehr: Auf den Gast wirkt sie wie die Visitenkarte des Lokals, die in der Aufmachung des Layouts und des Textes die Küchenphilosophie wiederspiegelt. Stecken jedoch Rechtschreibfehler oder sogar für den Leser kuriose Fehlübersetzungen in der Karte, so kann diese Speisekarte schnell ein eigentlich ausgezeichnetes Restaurant in einem schlechten Licht dastehen lassen.

PoliLingua ist Ihr kompetenter Partner für Ihre Übersetzungen im Bereich Gastronomie. Unsere langjährige Erfahrung auf diesem Gebiet und unsere Übersetzer, die Ihnen für über 100 Sprachen zur Verfügung stehen, erarbeiten mit Ihnen ein ganzheitliches und individuelles Konzept für Ihren Betrieb.

Regionalität und Individualität

Werden in Ihrem Restaurant oder Hotel auch regionale Spezialitäten angeboten, so ist eine fehlerfreie und vor allem sinngemäße Übersetzung Ihrer Gerichte von hoher Priorität. So kommt es nicht nur auf eine wörtliche Eins-zu-Eins-Übersetzung des Namens des Gerichtes an; viele Gäste wünschen sich auch eine kurze Erklärung in Form eines Einzeilers oder einer zusätzlichen Beschreibung der Zutaten oder der Zubereitungsart.

Gerade bei diesen regionalen und individuellen Gerichten ist es wichtig, seine Übersetzung nicht einer Maschine zu überlassen, sondern einen ausgebildeten Fachübersetzer zu beauftragen. Da das Vokabular im Tourismus und der Gastronomie äußerst speziell ist, unterlaufen Laien hier gerne einmal Fehler. Zusammen mit Ihnen erarbeiten wir ein maßgeschneidertes Konzept zur Übersetzung Ihrer Karte, damit auch Ihre regionalen Spezialitäten von ausländischen Gästen geschätzt und genossen werden können.

Unsere Einsatzgebiete

Unsere Einsatzgebiete

  • Bus- und Fluglinien

  • Kreuzfahrtschiffe

  • Fahrzeugvermietung

  • Hotels

  • Restaurants

  • Bistros

  • Bars

  • Freizeitparks

  • Casinos

  • Spa`s und Wellnessresorts

Webseiten-Übersetzungen

Für unsere Kunden aus der Tourismusbranche ist es von höchster Relevanz, Lösungen für Buchungen und Reservierungen, die Optimierung von Social-Media-Kanälen und die Einnahmenverwaltung zu finden, welche Länder, Sprachen und Kulturen überschreiten.

Zu den wichtigsten Aufgaben zählt hier u.a. die Übersetzung von Firmenwebseiten. Unabhängig davon, ob es sich um ein Hotel oder Restaurant, einen Freizeitpark oder ein Casino handelt, ist es für Firmen, die Gäste aus der ganzen Welt ansprechen möchten, unabdingbar, eine mehrsprachige Webseite anzubieten. Für Interessenten aus dem Ausland ist die Webseite die erste und einzige Möglichkeit, um sich über Dienstleistungen vor Ort zu informieren, bevor sie dorthin reisen. 

PoliLingua als multinationale Übersetzungsagentur ist dabei Ihr Partner für ein individuelles Gesamtpaket zur Bewirtung Ihrer ausländischen Kunden.

Ihr Ansprechpartner in Sachen Gastronomie


Mit einer professionellen Übersetzung steigern Sie also nicht nur Ihre Kundenzufriedenheit, sondern auch Ihre Umsätze. Sprechen Sie uns an, um ein Angebot für das Übersetzen Ihres Gastronomie-Konzepts  zu erhalten.

Unabhängig von Ihrem Segment in der Tourismus-, Reise- und Gastgewerbebranche können Sie das Wachstum Ihrer Marke und Ihrer Gewinne steigern, wenn Sie Ihre globale Zielgruppe in mehreren Sprachen erreichen. 

PoliLingua wird mit Ihnen zusammen effektive globale Lösungen planen und umsetzen, um Ihre branchenspezifischen Erfordernisse in Sachen Sprache, Markt oder Termin zu realisieren.

Ihr Ansprechpartner in Sachen Gastronomie

Häufig gestellte Fragen (FAQs)

Die Übersetzung im Gastgewerbe bezieht sich auf die professionelle Anpassung von Inhalten, Menüs, Hotelinformationen, Buchungsplattformen, Tourismusmaterialien und der Gästekommunikation in mehrere Sprachen, um internationale Reisende zu bedienen. Übersetzungsdienste im Gastgewerbe stellen sicher, dass sich Gäste unabhängig von ihrer Muttersprache willkommen und verstanden fühlen, was sich direkt auf die Zufriedenheit und den Umsatz auswirkt. Unsere muttersprachlichen Übersetzer kombinieren linguistische Genauigkeit mit kultureller Sensibilität, um Inhalte zu liefern, die bei Gästen aus jedem Land authentisch ankommen.

Übersetzung unterstützt die Reisebranche, indem sie eine nahtlose Kommunikation zwischen Reiseanbietern und internationalen Kunden an jedem Kontaktpunkt ermöglicht – von Buchungswebseiten und Reiseplänen bis hin zu Beschilderungen vor Ort und dem Kundensupport. Hochwertige Übersetzungsdienste helfen Reiseunternehmen, in neue Märkte zu expandieren, Vertrauen bei ausländischen Reisenden aufzubauen und lokale Vorschriften einzuhalten. Laut einer Studie kaufen 82 % der Kunden seltener online ein, wenn die Inhalte nicht in ihrer Muttersprache verfasst sind.

Zu den am häufigsten übersetzten Dokumenten in der Hotellerie gehören Speisekarten, Hotel-Willkommenspakete, Zimmerservice-Leitfäden, Buchungsbedingungen, Gesundheits- und Sicherheitshinweise, Concierge-Informationen, Marketingbroschüren und Reise-Websites. Für internationale Hotels müssen kundenorientierte Inhalte präzise, kulturell angemessen und in allen Sprachen konsistent markengerecht sein. Die Fachübersetzer von PoliLingua verstehen die Nuancen der Kommunikation im Gastgewerbe und decken all diese Dokumententypen ab.

Reisedokumente, die häufig eine professionelle Übersetzung erfordern, sind Reisepässe, Visa, Reiseversicherungen, Reisepläne, Buchungsbestätigungen, Einreisebestimmungen und Gesundheitserklärungen. Für Reisende, die umziehen oder einen Wohnsitz beantragen, können auch Geburtsurkunden, Heiratsurkunden und Führerscheine eine beglaubigte Übersetzungen benötigen. Die Dienste von PoliLingua decken alle persönlichen und offiziellen Dokumente ab, wobei unsere beglaubigten Kopien von Botschaften und Behörden weltweit akzeptiert werden.

Bei der Priorisierung sollten Sie mit den Inhalten beginnen, denen Ihre Gäste zuerst begegnen: Buchungsplattform, Homepage, Preisseiten und FAQs. Diese Punkte beeinflussen die Konversion direkt. Danach folgen Materialien vor Ort wie Willkommensbriefe, Menüs und Zimmer-Guides. PoliLingua empfiehlt eine schrittweise Lokalisierung: Identifizieren Sie Ihre wichtigsten Quellmärkte und übersetzen Sie die einflussreichsten Inhalte zuerst. Unser Team hilft Ihnen dabei, eine Roadmap zu erstellen, die Ihren ROI maximiert.

Achten Sie bei der Wahl eines Anbieters auf Branchenspezialisierung, Muttersprachler, Qualitätszertifizierungen, schnelle Lieferzeiten und die Fähigkeit, verschiedene Inhaltsarten zu bearbeiten. Kulturelle Sensibilität ist im Gastgewerbe besonders wichtig. PoliLingua verfügt über mehr als 20 Jahre Erfahrung, ist Mitglied bei GALA und ATA und greift auf ein Netzwerk von über 35.000 Linguisten für 200 Sprachen zurück, unterstützt durch ein engagiertes Projektmanagement.

Ja, professionelle Dienste sind für jede internationale Reise-Website unerlässlich. Eine übersetzte Website steigert das Vertrauen und die Konversionsraten bei nicht englischsprachigen Besuchern erheblich. Unsere Leistungen umfassen die vollständige Lokalisierung, die Anpassung kultureller Referenzen, Währungen und Datumsformate sowie die Optimierung für mehrsprachiges SEO. PoliLingua stellt sicher, dass Ihre Website nicht nur die Sprache spricht, sondern sich in jedem Zielmarkt heimisch anfühlt.

Brauchen Sie Hilfe?

Wir helfen Ihnen dabei, ein passendes Angebot für komplexe Dokumente, Website-Übersetzungen, PDF, Software-Übersetzungen und andere übersetzungsbezogene Projekte zu erhalten.

Sprechen Sie mit uns

Die mit einem Sternchen (*) markierten Felder sind Pflichtfelder.

Zum Hochladen klicken oder ziehen & ablegen
Die Dateigröße ist auf 10 MB begrenzt.
new_design_v2.section_1.images.1.alt