"Mit ein wenig Wissen kan man viel erreichen."
Wenn Sie als Firma anstreben, internationale Geschäfte zu machen, sollten Dienstleistungen in Sprachberatung und Übersetzung zum Kern Ihrer Absatzstrategien gehören.
Sehen wir uns zum Beispiel Ihre Firmenwebsite an: Aktuelle Forschungen zeigen : Wenn Sie Ihr Webangebot in ungefähr 10 verschiedene Sprachen übersetzen, erreichen Sie rund 90% aller Nutzer des Internets. Ein wenig grundlegende Berechnungen wird Sie überzeugen, dass Sie schätzungsweise 20% Zunahme des Internetverkehrs sehen werden, falls Sie Ihre Website auf 3 Sprachen übersetzen.
Die Psychologie, die dahinter steckt dreht sich nicht nur um die Übersetzung selbst, sondern auch über das Anbieten von Informationen und internationale Erfahrung Ihrer Geschäfte, und zeigt Kenntnis von der Kultur Ihres Ziellandes.
Sie können ein Geschäft oder eine Exportberatung beginnen, aber ohne das Wissen über Sprachen Ihrer Zielländer und regelmässigen Publikationen sind Ihre verkaufsförderende Gelegenheiten begrenzt. Das Teilnehmen an jährlichen Messeverantstaltungen und Kongressen ist veraltert; jetzt ist ständige, verkaufsförderende Internetpräsenz gefragt.
Das Errichten einer mehrsprachigen Website ist eine gewinnbringende Anlage; die folgenden vier Gründe sind ausschlaggebend beim Ansprechen des heutigen Weltmarkts:
1. Optimalisieren Sie Ihr geschäftliches Erscheinungsbild - Ihre Firma gewinnt an Ansehen und Glaubwürdigkeit.
2. Steigerung der Verkaufsmöglichkeiten - Kunden neigen viel mehr dazu, auf den Websites zu kaufen auf denen sie Informationen in eigener Sprache finden. 42% der Nutzer sagt, nie Produkte oder Dienstleistungen zu kaufen, wenn Informationen nicht in eigener Sprache angeboten werden.
3. Verbessern Sie Ihre Erscheinung in Suchmaschinen - Bei mehrsprachiger Präsenz wird sich Ihre SEO mit der Zeit automatisch steigern. Wenn Sie die Sprache auf die der jeweiligen Suchmaschine anpassen, wird sich Ihre Website höher auf der Leiter wiederfinden um so auf hilfreiche und ertragreiche Art und Weise mit neuen Kunden in Kontakt zu kommen.
4. Schlagen Sie Ihre Konkurrenz - Mit einem wachsenden Geschäft und das Erreichen anderer Märkte werden Sie die Konkurrenz hinter sich lassen. Wenn ein Kunde Ihre Website besucht und findet Diese übersetzt, ist er eher geneigt zu bleiben, zu kaufen und wiederzukommen.
Letztendlich wird Shakespeare's Frage bei der entscheidungstreffenden Abteilung hängen bleiben.
Weil sich nicht jeder Inhalt für den ausländischen Markt eignet und die beratenden Übersetzer empfehlen, Diesen nicht zu übersetzen. Um solch einen Plan der Geschäftsoptimierung aufzusetzen, sollten Sie sich diese vier Vragen stellen:
1. Ist es wirklich notwendig, jeden Inhalt zu übersetzen? Firmen haben erfahren, dass sie hunderde von Seiten eingespart haben, wenn sie beratende Übersetzer einschalten, die ihnen helfen, für den Auslandsmarkt irrelevante Informationen auszuschliessen.
2. Wie gross ist Ihr Publikum, für dass Sie übersetzen? Für interne Dokumente mit limitierter Auflage möchten Sie vielleicht eine kostengünstigere Variante überwägen.
3. Wie technisch ist der Inhalt? Je technischer und fachkundiger das Thema, umso mehr sollte Ihr Übersetzer das Know-How
beherschen. Der Übersetzer sollte zusammen mit den Technikern an einer mehrsprachigen Übersicht mit technischen Begriffen arbeiten und auch für Fragen in direktem Kontakt mit den Technikern bleiben.
4. Wie wichtig ist der Markt Ihres Produktes / Ihrer Dienstleistung für Den Sie übersetzen? Sie haben vielleicht nur ein Zielpublikum, aber wenn diese eine Person entscheidend ist für Ihr Geschäft – oder er ist die Zukunft Ihres Geschäftes - dann sollten Sie die Sache selbst in die Hand nehmen, weil eine 'nur zur Information' Übersetzung dann einfach nicht ausreicht.
Wenn Sie die oben genannten Argumente zu Herzen nehmen, ist es an der Zeit Ihre Geschäftsplanung zu erweitern und Ihre Firma mit angemessener Übersetzung zu unterstützen.
Hier zum Schluss noch vier Schritte, die hilfreich sein können:
1. Untersuchen Sie den Hintergrund Ihres Publikums und die Sprache des Ziellandes.
2. Erstellen Sie eine Liste mit Sprachen, mit denen Ihre Website übersetzt werden soll.
3. Stellen Sie sich Ihre Geschäftssteigerung vor.
4. Suchen Sie eine Firma, die professionelle Übersetzung für Websites anbietet.
Möchten Sie eine hochwertige, professionelle Übersetzung?
Wir weisen Sie darauf hin, dass PoliLingua Sie gerne auf diese Reise begleiten wird.
Kontaktieren Sie uns heute!
übersetzt von: Petra Herlitz