Warum sind Übersetzungen im medizinischen Bereich wichtig?

Tatiana Osoblivaia

13/10/2018

Dolmetschen
"Die Sprache wurde als die unverzichtbare Technologie der Medizin dargestellt - das Hauptinstrument für die Durchführung ihrer Arbeit." - (Jackson, 1998) Sprache ist die häufigste Barriere im Gesundheitswesen und hat sich als Risikofaktor mit nachteiligen Folgen erwiesen. Gesundheitsdienstleister und Patientenkommunikation stehen in positiver Verbindung mit verbesserten Gesundheitsergebnissen. Diese Ergebnisse ...
Lesen Sie mehr
Warum sind Übersetzungen im medizinischen Bereich wichtig?

Audio - bzw videotranskription. Notwendig oder nicht?

Tatiana Osoblivaia

29/09/2018

Dolmetschen
"Vertrauen Sie dem, was Sie sehen. Nicht dem, was Sie hören." Was ist die Transkription einer Audio- bzw. Videoaufzeichnung? Transkription ist ein hoch qualifizierter Prozess, bei dem eine Aufnahme angehört, das Thema recherchiert, der Inhalt verstanden und der Text anschließend niedergeschrieben wird. Die Abschrift kann ein genaues Wort-für-Wort-Dokument (wortgenau) sein ...
Lesen Sie mehr

Braucht Ihre Firma tatsächlich sachkundige Übersetzung?

Tatiana Osoblivaia

21/09/2018

Mehrsprachige SEO
"Mit ein wenig Wissen kan man viel erreichen."   Wenn Sie als Firma anstreben, internationale Geschäfte zu machen, sollten Dienstleistungen in Sprachberatung und Übersetzung zum Kern Ihrer Absatzstrategien gehören.  
Lesen Sie mehr

Übersetzungsgebühren: Wie kommt es zu unterschiedlichen Preisen auf verschiedenen Märkten?

Tatiana Osoblivaia

07/09/2018

Dienstleistungen der Sprachindustrie
„Die Preisgestaltung ist ziemlich einfach und geradlinig. Kunden zahlen wortwörtlich keinen Cent mehr als das, was das Produkt auch wert ist.“ – Ron Johnson Die Preisgestaltung gehört zu den klassischen vier wichtigsten Marketing-Bestandteilen (nämlich Produkt, Preis, Platz und Promotion). Sie beeinflusst, wie der Markt Ihr Angebot wahrnimmt. Ihr ...
Lesen Sie mehr

E-learning course translation. Wie macht man es richtig?

Tatiana Osoblivaia

24/08/2018

Dienstleistungen der Sprachindustrie
„Bei eLearning bedeutet der Inhalt alles. Ist der eLearning-Inhalt nicht gekonnt zusammengestellt, geht der Rest in die Binsen.“ – Christopher Pappas, Gründer der elearningindustry.com eLearning-Lehrer bahnen den Weg in dieses digitale Zeitalter. Innovatives Schauen über den Tellerrand und Lehren verändern grundlegend die Art und Weise, wie die Leute lernen. Wir ...
Lesen Sie mehr

4 Gründe, warum die Lokalisierung von Produktbeschreibungen für Ihren weltweiten Absatz unabdingbar ist

Tatiana Osoblivaia

13/01/2018

Übersetzungsdienste
Wenn Sie online Produkte anbieten und neu auch weltweit verkaufen wollen, ist es unabdingbar, dass Ihre Produktbeschreibungen für die neuen Zielmärkte lokalisiert sind. Bei der Produktlokalisierung geht es aber nicht einfach darum, Wörter von einer Sprache in die andere zu übersetzen, darüber hinaus müssen Details, wie Maße, Größen und Zahlen, ...
Lesen Sie mehr
PoliLingua

Wir setzen nur Übersetzer ein, die sorgfältig ausgewählt wurden, um dem Thema und Inhalt Ihres Projekts gerecht zu werden. Unsere Übersetzungen erfüllen und übertreffen internationale Qualitätsstandards. Auf Wunsch stellen wir Ihnen eine Erklärung zur Verfügung, die die Richtigkeit unserer Übersetzungen bescheinigt.